radio Ram 3500 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: RAM, Model Year: 2017, Model line: 3500, Model: Ram 3500 2017Pages: 820, PDF Size: 7.2 MB
Page 40 of 820

de verrouiller accidentellement votre véhicule avec la
télécommande à l’intérieur. Pour activer la fonction de
verrouillage électrique, retirez la télécommande ou fer-
mez la portière. Pour vous rappeler de retirer la télé-
commande, un avertisseur sonore retentit lorsqu’une
portière est ouverte et que la télécommande se trouve
dans le commutateur d’allumage.
Verrouillage automatique des portières – selon
l’équipement
La fonction de verrouillage automatique des portières est
activée par défaut. Si cette option est activée, les serrures se
verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhi-
cule est supérieure à 24 km/h (15 mi/h). La fonction de
verrouillage automatique des portières peut être activée ou
désactivée par votre concessionnaire autorisé. La fonction
de verrouillage automatique des portières peut être activée
ou désactivée dans les sections « Uconnect Settings »
(Réglages du système Uconnect).
Déverrouillage automatique des portières – selon
l’équipement
Cette fonction permet de déverrouiller toutes les portières
à l’ouverture d’une portière avant. Cela n’est possible quesi le levier de vitesses a été placé à la position P (STATION-
NEMENT) après que le véhicule ait roulé (levier de vitesses
hors de la position P [STATIONNEMENT] et que toutes les
portières sont fermées).
Programmation du déverrouillage automatique des
portières – selon l’équipement
La fonction de déverrouillage automatique des portières
peut être activée ou désactivée comme suit :
•
Pour les véhicules non équipés d’une radio à écran
tactile, consultez le paragraphe « Réglages/Fonctions
programmables par l’utilisateur » dans la section « Ins-
truments du tableau de bord » pour obtenir de plus
amples renseignements.
• Pour les véhicules équipés d’une radio à écran tactile,
consultez le paragraphe « Réglages du système
Uconnect » dans la section « Instruments du tableau de
bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA : Utilisez la fonction de déverrouillage automatique
des portières conformément aux lois locales en vigueur.
38 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 46 of 820

•Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si
la pile de la télécommande est déchargée.
Vous pouvez aussi verrouiller les portières à l’aide de la
télécommande ou du bouton de verrouillage situé sur le
panneau intérieur de portière.
Généralités
La déclaration de réglementation suivante s’applique à
tous dispositifs à radiofréquence dont ce véhicule est
équipé :
Le présent appareil est conforme à la section 15 des
règlements de la FCC et aux CNR d’Industrie Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisi- bles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous les types d’in- terférences, y compris celles qui pourraient l’activer de
façon inopinée.
NOTA : Toute modification non expressément approuvée
par la partie responsable de la conformité du système
pourrait entraîner la révocation du droit de l’utilisateur
d’en faire usage.
GLACES
Glaces à commande électrique – selon
l’équipement
Les dispositifs de commande des glaces à commande
électrique
situés sur le panneau de garnissage
de la portière du conducteur ont des commutateurs qui
permettent d’abaisser et de lever toutes les glaces à
commande électrique. Un seul commutateur d’ouver-
ture et de fermeture
se trouve sur la portière passa-
ger avant pour commander la glace du passager ainsi
Commutateurs de glace à commande électrique
44 AVANT DE DÉMARRER VOTRE VÉHICULE
Page 125 of 820

MISE EN GARDE!(Suite)
•Le système d’appel 9-1-1 est intégré au système
électrique du véhicule. N’ajoutez pas des équipe-
ments électriques du marché secondaire au système
électrique du véhicule. Ceci peut empêcher le véhi-
cule d’envoyer un signal permettant d’établir un
appel d’urgence. Afin d’éviter les interférences qui
pourraient entraîner la défaillance du système d’ap-
pel 9-1-1, n’ajoutez jamais d’accessoires du marché
secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, ra-
dio bande publique [CB], enregistreur de données,
etc.) au système électrique de votre véhicule et ne
modifiez jamais l’antenne du véhicule. SI VOTRE
VÉHICULE PERD L’ALIMENTATION DE LA BAT-
TERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT
(NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN ACCI-
DENT), LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET
LES SERVICES DU SYSTÈME UCONNECT, PARMI
LES AUTRES SYSTÈMES DU VÉHICULE, NE
FONCTIONNERONT PAS.
• Toute modification à un élément du système d’appel
9-1-1 pourrait entraîner la défaillance du système de
sacs gonflables en cas d’accident. Vous pourriez
(Suite)
MISE EN GARDE! (Suite)
subir des blessures en raison de l’absence d’un
système de sacs gonflables fonctionnel.
Limites du système d’appel 9-1-1
Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT
PA S dotés des fonctionnalités du système d’appel 9-1-1.
Les préposés du service 9-1-1 ou d’autres lignes d’urgence
au Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux
appels du système 9-1-1.
Si le système d’appel 9-1-1 détecte une anomalie, une des
actions suivantes peut se produire au moment où l’anoma-
lie est détectée et au début de chaque cycle d’allumage :
• le témoin du rétroviseur situé entre les boutons ASSIST
(ASSISTANCE) et 9-1-1 s’allumera en rouge de façon
continue.
• L’écran de l’appareil affichera le message « Vehicle
device requires service. Please contact your dealer. »
(L’appareil du véhicule doit être réparé. Veuillez com-
muniquer avec votre concessionnaire.)
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 123
Page 128 of 820

Rétroviseur à atténuation automatique avec
affichage de la caméra d’aide au recul – selon
l’équipement
Le véhicule est équipé d’un rétroviseur muni d’un joint à
rotule. Ce miroir se « visse»àunendroit précis sur le
pare-brise. Aucun outil n’est nécessaire pour le montage du
rétroviseur; il est installé sur le bouton du pare-brise en le
tournant en sens antihoraire. La tête du rétroviseur peut
être réglée vers le haut, vers le bas, vers la gauche et vers
la droite pour divers conducteurs. Le rétroviseur doit être
réglé de sorte que le centre de la lunette arrière soit au
centre de son champ de vision.
Ce rétroviseur se règle automatiquement pour réduire
l’éblouissement causé par les phares des véhicules qui
roulent derrière vous.
Lorsque la marche arrière est engagée, un écran vidéo
s’allume pour afficher l’image diffusée par la caméra de
recul située sur la poignée du hayon. La fonction d’atté-
nuation automatique est également désactivée pour amé-
liorer la vue arrière.
Rétroviseurs extérieurs
Réglez les rétroviseurs extérieurs de façon à les centrer sur
la voie de circulation adjacente, avec un léger chevauche-
ment sur la vue obtenue avec le rétroviseur intérieur.
NOTA : Si votre véhicule est doté d’éclairage d’accueil sous
les rétroviseurs extérieurs, il peut être éteint au moyen de
l’affichage du groupe d’instruments ou de la radio du
système Uconnect. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez les paragraphes « Affichage du groupe
d’instruments » et « Réglages du système Uconnect » de la
section « Instruments du tableau de bord ».
MISE EN GARDE!
Les véhicules et les autres objets que vous voyez dans
le rétroviseur convexe droit du côté passager paraissent
plus petits et plus éloignés qu’ils ne le sont réellement.
Évitez de vous fier uniquement au rétroviseur convexe
du côté passager, car cela pourrait causer une collision
avec un autre véhicule ou d’autres objets. Guidez-vous
à l’aide du rétroviseur intérieur pour évaluer les di-
mensions ou la distance d’un véhicule que vous aper-
cevez dans le rétroviseur convexe de droite. Certains
véhicules ne sont pas équipés d’un tel type de rétrovi-
seur.
126 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 149 of 820

•Ne repositionnez pas l’appuie-tête 180 degrés sur la
mauvaise position dans une tentative pour accroître le
jeu à l’arrière de la tête.
MISE EN GARDE!
Tous les appuie-tête DOIVENT être réinstallés dans le
véhicule afin de protéger adéquatement les occupants.
Suivez les directives de réinstallation ci-dessus avant
de prendre la route.
SIÈGE À MÉMOIRE DU CONDUCTEUR – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Cette fonction permet au conducteur de conserver en
mémoire deux profils d’utilisateur et de les activer à l’aide
d’une commande de mémoire. Chaque profil d’utilisateur
mémorisé comprend les réglages de position souhaitée
pour le siège du conducteur, les rétroviseurs extérieurs, les
pédales réglables (selon l’équipement) et les stations de
radio programmées voulues. La télécommande peut éga-
lement être programmée pour rappeler les mêmes posi-
tions lorsque le bouton de DÉVERROUILLAGE est en-
foncé. NOTA :
Votre véhicule est équipé de deux télécommandes,
une télécommande peut être associée à la position de
mémoire 1 et l’autre télécommande peut être associée à la
position de mémoire 2.
Les boutons du siège à mémoire se trouvent sur le côté
extérieur du coussin de siège du conducteur.
Boutons du siège à mémoire
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 147
Page 150 of 820

Programmation de la fonction de mémorisation
Pour créer un profil d’utilisateur, procédez comme suit :
1. Placez le commutateur d’allumage du véhicule à laposition ON/RUN (MARCHE) sans toutefois faire dé-
marrer le moteur.
2. Effectuez tous les réglages du profil d’utilisateur mémo- risé selon vos préférences (siège, rétroviseurs extérieurs,
pédales réglables et stations de radio programmées).
3. Appuyez brièvement sur la touche S (RÉGLAGE) située sur le commutateur de mémoire.
4. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez brièvement sur une des deux touches de mémoire (1) ou (2). L’écran
du groupe d’instruments affiche la position de mémoire
qui a été programmée.
NOTA :
• Vous pouvez mettre des profils d’utilisateur en mémoire
si le véhicule n’est pas en position P (STATIONNE-
MENT); toutefois le véhicule doit être dans cette posi-
tion pour activer un profil d’utilisateur mémorisé.
• Pour définir un profil d’utilisateur mémorisé sur votre
télécommande, reportez-vous au chapitre « Association et dissociation de la télécommande de télédéverrouillage
à la fonction de mémoire » de cette section.
Association et dissociation de la télécommande de
télédéverrouillage à la fonction de mémoire
Votre télécommande de déverrouillage peut être program-
mée pour rappeler un ou deux profils préprogrammés en
appuyant sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la
télécommande.
NOTA :
Avant de programmer vos télécommandes, vous
devez sélectionner les réglages mémorisés.
• Si votre véhicule est équipé d’un écran tactile, vous
devez sélectionner la fonction « Memory To Fob »
(Réglages mémorisés associés à la télécommande) à
l’écran du système Uconnect. Consultez le paragraphe
« Réglages du système Uconnect » dans la section
« Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus
amples renseignements.
• Si votre véhicule n’est pas équipé d’un écran tactile,
vous devez sélectionner la fonction « Key Fob Linked To
Memory » (Télécommande associée à la mémoire) à
l’écran du groupe d’instruments. Pour obtenir de plus
148 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 156 of 820

NOTA :Si votre véhicule est doté d’éclairage d’accueil sous
les rétroviseurs extérieurs, il peut être éteint au moyen de
l’affichage du groupe d’instruments ou de la radio du
système Uconnect. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez les paragraphes « Affichage du groupe
d’instruments » et « Réglages du système Uconnect » de la
section « Instruments du tableau de bord ».
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de détergents abrasifs, de solvants, de
laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs pour net-
toyer les phares.
Phares
Pour allumer les phares, tournez le commutateur
des phares dans le sens des aiguilles d’une
montre à la position de phares. Lorsque le com-
mutateur des phares est activé, les feux de sta-
tionnement, les feux rouges arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord sont
également allumés. Pour désactiver les phares, remettez le
commutateur des phares à la position O (Arrêt).
Phares automatiques – selon l’équipement
Ce système allume ou éteint automatiquement les phares
selon la lumière ambiante. Pour mettre le système en
fonction, tournez le commutateur des phares à la posi-
tion AUTO (AUTOMATIQUE).
La fonction de temporisation des phares est également
activée lorsque le système est en fonction. Cette fonction
permet de garder les phares allumés jusqu’à 90 secondes
après que le contact soit coupé. Pour désactiver les phares
automatiques, déplacez le commutateur des phares hors de
la position AUTO (AUTOMATIQUE).
Position d’éclairage automatique des phares
154 CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE
Page 161 of 820

huit minutes. Si les phares sont allumés et qu’ils demeurent
allumés pendant huit minutes lorsque le contact est coupé,
l’éclairage extérieur s’éteint automatiquement.
Éclairage intérieur
L’éclairage d’accueil et les plafonniers s’allument lorsque
vous ouvrez les portières avant ou lorsque la commande
d’intensité lumineuse (molette rotative à la droite du
commutateur des phares) est tournée complètement vers la
droite, au-delà du cran. Si votre véhicule est équipé du
télédéverrouillage, l’éclairage d’accueil et le plafonnier
s’allument également lorsque vous appuyez sur le bouton
de DÉVERROUILLAGE de la télécommande. Lorsqu’une
portière est ouverte et que l’éclairage intérieur est allumé,
toutes les lampes intérieures s’éteignent lorsque la com-
mande d’intensité lumineuse est tournée complètement
vers la gauche, au-delà du cran d’extinction. Cette option
permet de laisser les portières ouvertes pendant des pério-
des prolongées sans décharger la batterie du véhicule.
Il est possible de régler l’intensité de l’éclairage du tableau
de bord ainsi que l’éclairage ambiant en tournant la
molette de commande d’intensité lumineuse vers la droite
(plus forte) ou vers la gauche (moins forte). Lorsque les
phares sont allumés, vous pouvez augmenter l’intensitélumineuse du compteur kilométrique, du totalisateur par-
tiel, de la radio et de la console au pavillon en tournant la
molette complètement vers la droite, jusqu’au déclic. Cette
fonction porte le nom de « mode défilé » et est utile lorsque
les phares sont requis durant le jour.
NOTA :Si votre véhicule est équipé d’un écran tactile, vous
pouvez en réduire l’intensité lumineuse au moyen du sys-
tème Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du
système Uconnect » dans la section « Instruments du tableau
de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
Rhéostat d’intensité lumineuse
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 159
Page 179 of 820

NOTA :Si la radio est en fonction, le système ParkSense
réduit le volume de la radio lorsqu’il émet une tonalité.
Réglages du volume du signal sonore
Les réglages du volume du signal sonore arrière sont
programmables.
• Si votre véhicule est équipé d’un écran tactile, vous
pouvez programmer les réglages au moyen du système
Uconnect. Consultez le paragraphe « Réglages du sys-
tème Uconnect » dans la section « Instruments du
tableau de bord » pour obtenir de plus amples rensei-
gnements.
• Si votre véhicule n’est pas équipé d’un écran tactile,
vous pouvez programmer les réglages au moyen de
l’écran du groupe d’instruments. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez le paragraphe « Affi-
chage du groupe d’instruments » de la section « Instru-
ments du tableau de bord ».Activation et désactivation du système ParkSense
Le système ParkSense peut être activé ou désactivé au
moyen du commutateur du système ParkSense.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur du
système ParkSense pour désactiver le système, le
message « PARKSENSE OFF » (SYSTÈME
D’AIDE AU RECUL PARKSENSE DÉSACTIVÉ)
s’affiche à l’écran du groupe d’instruments pendant envi-
ron cinq secondes. Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez le paragraphe « Affichage du groupe
d’instruments » de la section « Instruments du tableau de
bord ». Lorsque le sélecteur de rapport est déplacé en
position R (MARCHE ARRIÈRE) et que le système est
désactivé, le message « PARKSENSE OFF » (SYSTÈME
D’AIDE AU STATIONNEMENT PARKSENSE DÉSAC-
TIVÉ) apparaît à l’écran du groupe d’instruments tant que
le véhicule demeure en position R (MARCHE ARRIÈRE).
NOTA : Le système ParkSense se désactive automatique-
ment lorsque le système détecte qu’une remorque munie
de freins de remorque a été reliée au module de freinage
intégré pour remorque. Le message « PARKSENSE OFF »
(SYSTÈME D’AIDE AU RECUL DÉSACTIVÉ) s’affiche à
l’écran du groupe d’instruments tant que le levier de
vitesses demeure en position R (MARCHE ARRIÈRE).
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 177
Page 181 of 820

Nettoyage du système ParkSense
Nettoyez les capteurs du système ParkSense avec de l’eau,
un produit de nettoyage pour automobile et un chiffon
doux. Ne vous servez pas de chiffons rugueux ou abrasifs.
Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les
capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner.
Précautions concernant l’utilisation du système
ParkSense
NOTA :
•Assurez-vous que le pare-chocs arrière est exempt de
neige, de glace, de boue, de saleté ou d’autres débris
pour que le système ParkSense fonctionne correctement.
• Les marteaux perforateurs, les gros camions et les vibra-
tions peuvent nuire au rendement du système
ParkSense.
• Lorsque vous désactivez le système ParkSense, le mes-
sage « PARKSENSE OFF » (SYSTÈME D’AIDE AU
RECUL DÉSACTIVÉ) s’affiche au groupe d’instruments.
De plus, une fois que vous désactivez le système
ParkSense, il demeure désactivé jusqu’à ce que vous le
réactiviez, même si vous coupez et rétablissez le contact. •
Lorsque vous déplacez le sélecteur de rapport à la
position R (MARCHE ARRIÈRE) et que le système
ParkSense est désactivé, le message « PARKSENSE
OFF » (SYSTÈME PARKSENSE DÉSACTIVÉ) s’affiche à
l’écran du groupe d’instruments tant que le levier de
vitesses est à la position R (MARCHE ARRIÈRE).
• Lorsqu’il est activé, le système ParkSense réduit le
volume de la radio lorsqu’il émet une tonalité.
• Nettoyez régulièrement les capteurs du système
ParkSense en veillant à ne pas les égratigner ni les
endommager. Les capteurs ne doivent pas être couverts
de glace, de neige, de boue, de saletés ou de débris.
Autrement, le système pourrait ne pas fonctionner cor-
rectement. Le système ParkSense pourrait ne pas détec-
ter un obstacle derrière le bouclier avant ou le pare-chocs
ou pourrait donner une fausse indication de présence
d’un obstacle derrière le bouclier avant ou le pare-chocs.
• Assurez-vous que le commutateur du système
ParkSense se trouve à la position OFF (ARRÊT) si des
objets tels que les porte-vélos, les attelages de remorque,
etc., sont placés à 45 cm (18 po) du bouclier ou du
pare-chocs arrière lors de la conduite. Autrement, le
système pourrait interpréter la proximité d’un obstacle
3
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE VÉHICULE 179